TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 21:2-3

Konteks
21:2 We found 1  a ship crossing over to Phoenicia, 2  went aboard, 3  and put out to sea. 4  21:3 After we sighted Cyprus 5  and left it behind on our port side, 6  we sailed on to Syria and put in 7  at Tyre, 8  because the ship was to unload its cargo there.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:2]  1 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  2 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  3 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  4 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  5 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  6 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  7 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  8 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:3]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA